GUIDEPOINT GLOBAL 专家条例

最終更新日:2024年4月15日 更新至2024年4月15日

言語を選択してください。

この翻訳版は便宜上提供されているに過ぎず、この翻訳版と英語版との間に意味や解釈に違いがある場合は、英語版が優先されます。此译本仅作为便于阅读之用,如英语版本与此译本在语义上或理解上有任何不一致,则以英语版本为准。Guidepoint Global Advisorsのメンバーシップおよび参加には、以下の利用規約(以下「利用規約」)が適用されます。本書で使用される「当社」、「当社」、「Guidepoint Global」および「Guidepoint」という用語は、Guidepoint Global Advisorsの唯一の所有者および運営者であるGuidepoint Global, LLCを意味します。以下のボックスにチェックを入れることで、お客様は、当社が独自の裁量で随時変更するこれらの利用規約に拘束されることに同意し、これらの利用規約がお客様とGuidepointとの間の以前の利用規約に優先することに同意するものとします。これは法的拘束力のある契約です。お客様がこれらの利用規約に違反した場合、特に、Guidepoint Global Advisorsのメンバーシップおよび参加が直ちに終了する場合があります。

您的专家顾问成员资格和参与Guidepoint Global 顾问团的权利受到以下条件与条款(本”条件与条款”)的约束。本文所使用的术语,”我们”、”我们的”、”Guidepoint Global”和”Guidepoint”均指代Guidepoint Global LLC,即Guidepoint Global Advisors的唯一所有者和运营方。通过勾选下面的方框,您表示您同意遵守本条款,我们会酌情不定期自行修改本条件与条款,修改更新后的条件与条款将取代您与Guidepoint之间任何先前的条款。这一协议具有法律约束力。如果您违反这些条件与条款,您的专家顾问成员资格及参与Guidepoint Global 顾问团的权利可能会立即终止。

 

概要

概述

Guidepoint Global Advisorsは、Guidepointのクライアント(それぞれを「クライアント」、総称して「クライアント」)にコンサルティングサービスを提供するさまざまな業界の実務家、専門家、学者のネットワークである。Guidepointのクライアントは、機関投資家、コンサルティング会社、銀行、企業、および調査を行うその他の人々です。クライアントのニーズに基づき、Guidepoint Global Advisorsの適切なメンバー(以下、それぞれを「アドバイザー」といい、総称して「アドバイザー」)に連絡し、電話相談、電話会議、オンライン調査、会議、ディスカッショングループなどのコンサルティングプロジェクト(以下「プロジェクト」)に適しており、利用可能かどうかを確認します。Guidepoint Global Advisors是一个由来自不同行业的从业者、专家和学者组成的网络,为Guidepoint的客户(单个”客户”与”客户”全体)提供咨询服务。Guidepoint的客户包括投资机构、咨询公司、银行、公司和其他从事研究的企业。根据客户的需求,我们将联系Guidepoint Global Advisors中的合适成员(单个”顾问”与”顾问”全体),以确定他们是否适合、有空参与咨询项目(“项目”),项目可能是电话咨询、电话会议、在线调查、会议或讨论小组。Guidepointは、倫理的かつ誠実な方法で、適用されるすべての法律および規制を遵守して事業を行うよう努めています。アドバイザーは、Guidepointのコンプライアンスとインテグリティへのコミットメントを果たすための重要な参加者として重要な役割を果たします。あなたは、Guidepointの従業員、クライアント、他のアドバイザー、および特定のプロジェクトに関与するその他の人々、またはあなたの一般的な参加とのすべてのやり取りを含む、ネットワークへのメンバーシップおよび参加に関連して 、https://japan.guidepoint.com/code-of-conduct-chinese/ で利用可能なGuidepoint行動規範(以下「行動規範」)をあらゆる点で遵守することに同意するものとします。Guidepoint 致力于以合乎道德和诚信的方式开展业务,并遵守所有适用的法律法规。顾问作为 Guidepoint 履行合规和诚信承诺的重要参与者发挥的作用至关重要。您同意在您作为专家顾问成员以及参与专家网络期间,您与 Guidepoint 员工、客户、其他顾问以及其他任何参与项目的人员之间的互动,在各方面均严格遵守 https://japan.guidepoint.com/code-of-conduct-chinese/ 页面所示的Guidepoint 行为准则(“准则”)。

Guidepoint Global Advisorsの会員資格およびコンサルティングプロジェクトへの参加条件

Guidepoint Global Advisors成员与咨询项目参与条件

アドバイザーとなり、プロジェクトに参加することができるのは、以下のコンプライアンス条件がすべて満たされている場合に限ります。

仅在满足以下所有合规条件的情况下,您才可以成为顾问并参与项目:

  1. お客様のメンバーシップおよび参加は、利益相反を生じさせないものとします。
    您成为成员及参与项目不会导致任何利益冲突。
  2. お客様のメンバーシップおよび参加により、個人または団体(お客様の雇用主、以前の雇用主、またはお客様がコンサルティングサービスを提供または提供した、または提供した個人または団体を含むが、これらに限定されない)との契約またはその他の法的義務に違反することはありません。
    您成为成员和参与项目不会导致您违反您对任何人或实体的任何协议或其他法律义务(包括但不限于您的雇主、您的前雇主、您正在提供或提供过咨询服务的任何个人、实体、或您提供咨询服务时的中间人)。
  3. お客様のメンバーシップおよび参加は、いかなる個人または団体(お客様の雇用主、お客様の以前の雇用主、またはお客様がコンサルティングサービスを提供している、または提供した会社を含むが、これらに限定されない)に対するいかなる種類の義務または義務、またはポリシーまたは行動規範に違反する原因にはなりません。
    您成为成员和参与项目不会导致您违反您对任何人或实体(包括但不限于您的雇主、您的前雇主、您正在提供或提供过咨询服务的任何个人、实体、或您提供咨询服务时的中间人)的任何义务、责任、政策或行为准则。
  4. お客様のメンバーシップおよび参加により、お客様が独占的に所有していない機密情報または専有情報(企業秘密を含む)が開示されることはありません。
    您成为成员和参与项目不会导致任何非您独有的保密信息或专有信息(包括商业秘密)的披露。
  5. お客様のメンバーシップおよび参加は、公開会社または証券に関する重要な非公開情報の第三者への伝達または開示につながるものではありません。
    您成为成员和参与项目不会导致您向任何第三方传达或披露任何上市公司或证券相关的重大非公开信息。
  6. お客様のメンバーシップおよび参加は、法律、規則、または規制に違反しないものとします。
    您成为成员和参与项目不会违反任何法律、法规或监管规定。

上記の条件のいずれかに違反する可能性のあるプロジェクトへの参加を拒否または中止する必要があります。若您对任何项目的参与会导致您违反上述任意条款,您必须拒绝接受项目或立即终止项目参与。Guidepoint Global Advisorsへの参加およびプロジェクトへの参加が許可されているかどうかを判断する責任は、お客様が単独で負うものとします。Guidepoint Global Advisorsへの参加を申請する前に、雇用契約、コンサルティング契約、秘密保持契約、従業員ハンドブック、倫理規定、および同様の雇用ポリシーなど、参加能力を制限する可能性のあるすべての法的契約を確認する必要があります。また、アドバイザーとして行動することが許可されていることを確認するために、雇用主、クライアント、またはその他の第三者(該当する場合は、各場合)から同意または権利放棄を得る必要があるかどうかを検討する必要があります。アドバイザーがクライアントとのプロジェクトへの参加は、アドバイザーの単独の裁量に委ねられます。アドバイザーは、プロジェクトを受理または継続する義務を負うものではなく、いつでもプロジェクトへの参加または継続を拒否することができます。您需要确定您是否被允许加入Guidepoint Global Advisors并参与项目,对此您负有完全责任。在申请加入Guidepoint Global Advisors之前,您必须查看所有可能限制您参与能力的法律协议,包括但不限于雇佣协议、咨询协议、保密协议、员工手册、道德守则和相关雇佣政策。您还应该考虑您是否应该从您的雇主、客户或任何其他第三方处(在各个情况下若适用)获取同意或豁免,以确保您被允许担任顾问。顾问有权自行决定是否参与任何客户的任何项目。顾问从不被强制接受或参加任何项目,并可以随时拒绝参与或继续参与任何项目。

 

御社

您的公司

プロジェクトのトピックが、あなたが現在の従業員、取締役、受託者、役員、または取締役である(または同様の役職に就いている)会社である場合、プロジェクトに参加しないことに同意するものとします。さらに、以前に会社の財務部門または経理部門に雇用されていた場合、雇用終了後4か月後までその会社について相談しないことに同意するものとします。あなたが従業員、取締役、受託者、役員、または取締役である公開会社(または同様の役職に就いている会社)が公開買付けの対象または入札者である場合、またはIPOの発行を申請した場合、公開買付けが解決されるかIPOが発行されるまで、すべてのプロジェクトを辞退する必要があります。

如果项目的主题是您目前担任员工、董事、受托人、高管或董事会成员(或类似职位)的公司,除非您是该公司的所有者,否则您同意不参加项目。您进一步同意,若您曾就职于某公司的财务或会计部门,则在您离职后的四个月之内,您不会就有关该公司的项目提供咨询。若您是上市公司的员工、董事、受托人、高管或董事会成员(或类似职位),且该上市公司是公司收购当中的目标公司或收购方,或已经申请IPO,则在收购结束或IPO发行之前,您必须拒绝所有项目。

 

競合 他社

竞争对手

あなたは、あなたが現在の従業員、取締役、受託者、役員、または取締役である(またはあなたが同様の地位にある)会社の直接の競争相手であるクライアントのためのプロジェクトについて相談しないことに同意します。

若项目客户是您目前担任员工、董事、受托人、高管或董事会成员(或类似职位)公司的直接竞争对手,您同意不参加该项目咨询。

 

公務員

政府员工

あなたが公務員であり、雇用主がその従業員が外部のコンサルティングプロジェクトに参加することを禁止している場合、Guidepoint Global Advisorsのアドバイザーになったり、プロジェクトに参加したりすることはできません。あなたが外部コンサルティングに従事する可能性のある公務員である場合、あなたは、雇用されている機関または部門によって現在規制されている事項について相談しないことに同意します。さらに、お客様は、投票する立場にある、またはその他の方法で影響を与える立場にある法律、規制、または政策について相談しないことに同意するものとします。お客様は、影響力を求める、ビジネスを取得または保持する目的、またはその他の不適切なビジネス上の利益または目的のために、他の個人または団体に対して、または他の個人または団体からの支払い、贈答品、または有価物を提供、支払い、約束、または承認しない、または受け入れることに同意しないことに同意するものとします。

若您是政府员工,且您的雇主禁止员工参与外部咨询项目,则您不可成为Guidepoint Global Advisors的顾问或参与任何项目。如果您是可以从事外部咨询的政府员工,则您同意不就您就职的机构或部门正在监管的事宜提供咨询。您进一步同意,针对您有权投票或以其他方式影响的任何法律、法规或政策,您将不参与此类咨询项目。您同意不向其他个人或实体提供、支付、承诺、授权,也不从其他个人或实体处接受或同意接受任何付款、礼品或有价物品,以寻求影响力、获取或保留业务、或为了获取任何其他不当业务利益或目的。

 

投資アドバイス

投资建议

Guidepointは登録投資顧問(Investment Advisers Act of 1940, 15 U.S.C. § 80B-1 , et seq.、およびそれに基づいて公布された規則と解釈で定義される)ではなく、投資顧問として事業を行ったり、投資助言を提供したりすることはできません。お客様は、Guidepointまたはクライアントに対して、証券の価値または証券の購入、売却、またはその他の方法で投資することの妥当性に関するアドバイスを含むがこれらに限定されない投資アドバイスを提供しないことに同意するものとします。Guidepoint不是注册投资顾问(根据Investment Advisers Act of 1940, 15 U.S.C. § 80B-1及以下等等、以及据此发布的规则和解释),且不能作为投资顾问处理业务或提供投资建议。您同意不向Guidepoint或任何客户提供任何投资建议,包括但不限于任何证券价值、购买、出售或其他投资方式的建议。

 

医療従事者

医护专业人士

お客様が医療従事者である場合、1996年の医療保険の相互運用性と説明責任に関する法律(HIPAA)のプライバシーおよびセキュリティ規則またはその他の同様の法律、規則、規制に基づいて開示が禁止されている患者またはその他の情報を開示しないこと、またはアドバイザーとしての勤務期間中はいつでも医療アドバイスを提供しないことに同意するものとします。お客様は、お客様の合理的な意見において、クライアントが調査を行う以外の目的でお客様と話そうとしている場合(例えば、医療サービスを取得したり、製品やサービスをお客様に販売しようとするなど)、 Compliance@guidepoint.com 電子メールで速やかに当社に通知するものとします。お客様は、連邦および/または州の反キックバック法、および処方者への贈答品および処方者との関係を制限するその他の連邦法および州法を常に遵守することに同意するものとします。さらに、お客様はGuidepointに対して、現在業務を行っているすべての法域で正式にライセンスを取得していること、および米国保健社会福祉省の監察総監室が発行する除外された個人/団体のリスト、賞管理システム(SAM)、および/または米国食品医薬品局の禁止リストに記載されていないことを表明します。お客様は、本項の表明のいずれかが真実でなくなった場合、Guidepointに速やかに通知することに同意するものとします。お客様は、当社のクライアントの一部が、医師および教育病院への支払いを毎年保健福祉省(HHS)に報告するために、医薬品、生物製剤、デバイス、および医療用品の製造業者に適用される連邦要件であるPhysician Payments Sunshine Actを含むがこれらに限定されない、連邦および/または州の報告要件を遵守する必要があることを理解し、認めています。報告するクライアントのプロジェクトに参加する場合、この目的のために、特にNational Provider Identifier(NPI)などの一意の識別子を含む情報を提供することに同意するものとします。お客様は、この目的のために提供するすべての情報が正確かつ完全であることに同意し、そのような情報、およびお客様およびお客様が受け取った支払いに関するその他の情報が、公開され検索可能なWebサイトで公開される可能性があることを認めます。

若您是医护专业人士,您同意遵照1996年《The Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 (HIPAA)》中隐私和安全的规则、其他相关法律法规或监管规定,不透露任何病患或其他禁止透露的信息,在您担任顾问期间,在任何时期都不提供任何医学建议。若您有理由认为客户希望与您对话并非出于研究目的(例如,试图获取医疗服务,或向您推销产品或服务),您应当发送电子邮件至 Compliance@guidepoint.com 来及时通知我们。您同意您应始终遵守联邦和/或州的反回扣法,以及其他限制开处方者接受礼物或开展往来的联邦和州法律。您在此向Guidepoint表明,您已在您目前执业的所有司法管辖区获得合适的行医执照,并且您未被列入The Office of the Inspector General of the U.S. Department of Health and Human Services发布的List of Excluded Individuals/Entities、System for Award Management(SAM)和/或Debarment List of the U.S. Food and Drug Administration。您同意,如果本段陈述的任何情况发生变化,您将立即通知Guidepoint。您了解并确认,我们的某些客户可能需要遵守联邦和/或州的上报要求,包括但不限于《医师报酬阳光法》,即药品、生物制剂、设备和医疗用品制造商须向Department of Health and Human Services (HHS)每年上报支付给医生与教学医院的任何费用。如果您参加项目的客户面临上报要求,则您同意为此用途提供信息,信息包括但不限于您独有的身份识别号码,即您的国家医师注册号(NPI)。您同意您为此用途提供的所有信息都是准确完整的,并确认上述信息以及有关您本人和您所收款项的其他信息可能会公布在公开、可搜索的网站上。

 

臨床試験の参加者とコンサルタント

临床试验参与者与顾问

臨床試験に参加したことがある場合、または個人または団体にコンサルティングサービスを提供したことがある場合、特定の関連情報を機密情報として扱う義務または義務がある場合があります。お客様は、当該個人または団体、お客様の機関、および試験スポンサーのこれらの義務および義務、およびその他の方針および要件を満たさなければなりません。いかなる状況においても、コンサルティングまたは臨床試験への参加の過程で知り得た機密情報(患者体験情報や試験結果を含む)は、そのような情報が公開されるまで開示または議論することはできません。進行中の臨床試験のデータ安全性監視委員会または臨床試験運営委員会のメンバーである場合、進行中の臨床試験フェーズが完了し、結果が公開されるまで、進行中の臨床試験フェーズについて話し合うことはできません。

如果您参加过临床试验,或向个人或实体提供过咨询服务,您可能有责任或义务对某些相关信息保密。您必须遵照上述责任、义务,以及上述个人或实体、您的机构和试验申办方的任何其他政策与要求。在任何情况下,您均不得透露或讨论您在咨询或参与临床试验的过程中获取的任何保密信息,包括患者经历信息和试验结果,直到这些信息被正式公开为止。如果您在某个正在进行的临床试验中是数据安全监控委员会或者临床试验指导委员会成员,则在试验结束且结果公布之前,您不得讨论正在进行的试验阶段。

 

弁護士および監査役

律师与审计员

あなたが弁護士である場合、あなたは現在代表しているクライアントについて相談しないこと、またはあなたまたはあなたの会社が過去または現在のクライアントに対して負っている法的または倫理的な義務に違反する情報や意見を開示しないことに同意します。お客様が現在監査役である場合、または元監査役である場合、お客様が現在監査している、または過去3年以内に監査した会社またはその他の組織について相談しないことに同意するものとします。あなたが現在の実務における弁護士または監査人である場合、あなたは、現在実務を行っている法域で弁護士として正式に免許を取得していること、およびあなたが従う弁護士会またはその他の同様の専門委員会のメンバーとして良好な状態にあることを表明します。お客様は、プロジェクト期間中、クライアントに対して法的または専門的なサービスを提供しないことに同意するものとします。

若您是一名律师,则您同意不就有关您目前所代表的任何客户的相关项目提供咨询服务,您也同意不透露任何将违反您或您的公司对过去或现在的客户所负有的任何法律或道义责任的信息或意见。如果您现在或曾经是一名审计员,则您同意不参与有关您目前正在审计或在过去三年内审计过的公司或其他组织的项目提供咨询服务。如果您目前是一名律师或审计员,您在此声明您已获得正式执业许可,可以在您目前正在执业的司法管辖区执业,并且作为大律师公会或其他类似专业协会的一员,您拥有良好的信誉。在参与客户项目期间,您同意不向客户提供任何法律或专业服务。

 

法的特権

法定特权

クライアントが弁護士を巻き込んでプロジェクトを開始した場合、クライアントはプロジェクトに関する法的特権の主張を主張することを希望する可能性があります。このような状況下では、クライアントの弁護士は、貴殿のサービスについて、クライアントと別途書面による契約(以下「契約契約」)を締結するよう貴殿に求めることができる。そのような要求はGuidepointを通じてのみ行われることができ、Guidepointの独自の裁量で事前の書面による承認に従うことのみを受け入れることを選択できます。そのように承認された契約契約は、プロジェクトに関する貴殿と当該クライアントとの関係および義務に関して、本利用規約の矛盾する条項を支配するものとする。このような契約契約は、以下の「利用規約への適用」の段落で別の契約として扱われるものとし、これらの利用規約またはその他の方法に基づくGuidepointまたは第三者に対するあなたの義務を変更するものではありません。当客户启动的项目涉及到其法律顾问时,客户有可能希望确定项目相关的法定特权。在这种情况下,客户的法律顾问可能会要求您就您提供的咨询服务与他们签订一份单独的书面参与协议(“参与协议”)。任何此类要求必须经过Guidepoint,且 Guidepoint有权自行决定是否给予提前书面批准,您只有在获取了该书面批准的情况下方可选择接受客户的此类要求。批准后,若有关您与客户在此项目中的关系与义务,出现了本条款与参与协议任何不一致之处,则以参与协议为准。上述参与协议应被视为下文”条件与条款适用性”一段中所定义的独立协议,且不得改变本条件与条款或其他规定下您对Guidepoint或第三方的义务。

 

腐敗防止;虚偽または誤解を招く情報

反腐败、虚假与误导性信息

あなたは、プロジェクトまたは本利用規約に関連して、直接的または間接的に、他者に対して贈答品、支払い、対価、金銭的または非金銭的な利益を提供、贈与、または贈与することを約束してはなりません。さらに、お客様は、ビジネスの獲得または維持、または関連する機能の不適切な実行と引き換えに、贈答品、支払い、対価、金銭的または非金銭的利益を受け入れない、または受け入れることに同意しないことに同意するものとします。お客様は、人工知能の使用またはその他の方法により、虚偽または誤解を招く情報を広めたり、お客様の経験、教育、雇用、または知識を当社またはクライアントに対して不正確に表現したりしないことに同意するものとします。さらに、お客様は、プロジェクトまたは本利用規約に直接的または間接的に関連するいかなる理由においても、プロジェクトのために当該人物から情報を収集する目的を含むがこれに限定されない、人物に対して自分自身を誤解させたり、虚偽表示したりしないことに同意するものとします。

您不得向与项目或本条件与条款直接或间接相关的个人提供、给予或承诺给予任何礼品、付款、报酬、财务或非财务利益。您进一步同意不接受或认可接受以换取业务、保留业务、不当履行某一相关职能为目的的任何礼品、付款、报酬、财务或非财务利益。您同意不向我们或任何客户传播虚假或误导性信息,或不准确地陈述您的经验、教育、就业情况或知识, 不论是否使用人工智能或其他方式。您进一步同意不误导与项目或本条件与条款直接或间接相关的任何个人,或提供不实的个人信息,包括但不限于为某一项目收集个人信息。

 

過去の不正行為

之前的不当行为

お客様は、証券、商品、その他の金融規制当局、自主規制機関、またはその他の法執行機関によって提起された規制または執行手続きの対象または対象ではないこと、およびこれまでも対象としていないことを表明します。お客様は、米国政府または州のプログラム(監察総監室による除外個人/団体リスト(LEIE)、米国財務省外国資産管理局特別指定国民リスト、または賞与管理システム(SAM)を含むがこれらに限定されない)への参加が禁止、除外、停止されていないことを表明します。これらの表明のいずれかに関してステータスが変更された場合は、直ちにGuidepointに通知する必要があります。

您声明您目前或过去从不是任何证券、大宗商品或其他金融监管机构、自律组织或其他执法机构所发起的任何监管行动或执法程序的目标。您声明自己从未被除名、排除在外、暂停或禁止参与美国政府或州项目,包括但不限于监察长办公室发布的List of Excluded Individuals/Entities(LEIE)、the Office of Foreign Assets Control of the U.S. Department of the Treasury发布的Specially Designated Nationals List或System for Award Management(SAM)。如果您的上述状态发生任何变化,您应立即通知Guidepoint。

 

アドバイザーチュートリアル

顾问教程

お客様は、Guidepointの アドバイザーコンプライアンスチュートリアルを完了したことを表明し、参加する各プロジェクトの前の12か月間に少なくとも1回はアドバイザーコンプライアンスチュートリアルを完了することに同意するものとします。そのような期間内にアドバイザーコンプライアンスチュートリアルの完了を証明しなかった場合、Guidepointは関連するプロジェクトのコンサルティング料金の支払いを保留する場合があります。また、GuidepointのWebサイトの 主要なコンプライアンスルールの概要よくある質問 、およびその他の コンプライアンス ページを少なくとも1回確認したことを表明します。您在此声明您已经完成Guidepoint的 顾问合规教程,您同意在参与每一个项目之前的12个月内,您至少完成一次顾问合规教程。如果您未能在上述时限内完成顾问合规教程,Guidepoint 有权扣留您任何相关项目的咨询费。您也在此声明,您已经阅读过 关键规则摘要常见问题 和Guidepoint网站上的其他 合规 页面至少一次。

 

情報の正確性

信息准确性

お客様は、Guidepointに提供する情報(「アドバイザー情報」)の正確性と完全性について単独で責任を負い、Guidepoint、クライアント、および第三者がお客様のアドバイザー情報に依存する場合があり、また信頼することを理解しています。お客様は、お客様の応募書類、およびお客様の現在および以前の雇用、およびお客様のコンサルティング能力に対する競合または制限を含むがこれらに限定されないその他の問い合わせに関連して、正確かつ最新の経歴情報を当社に提供することに同意するものとします。お客様またはその他の情報源からの追加情報に基づいて、当社はお客様のアドバイザー情報を修正する場合があり、お客様は、お客様のアドバイザー情報の正確性を監視し、変更を迅速に更新する継続的な義務を負っていることを認めます。您对您提供给Guidepoint信息(您的”顾问信息”)的准确性和完整性负有唯一责任,您明白Guidepoint、客户和第三方可能且将会依赖您的顾问信息。您同意在您申请和收到任何进一步查询时,您向我们提供的是准确和最新的相关履历信息,包括但不限于您目前和以前的就业经历、您提供咨询服务所面临的任何冲突或限制。根据您或其他来源的进一步信息,我们可能会修改您的顾问信息,您认可您有持续的义务监控您的顾问信息的准确性,并对任何变化进行及时更新。コンプライアンススクリーニングの一環として、Guidepointとそのクライアントは、内部またはサードパーティのサービスを利用して、あなたの身元調査を実施し、あなたの専門的および教育的履歴を確認する権利を留保します。作为合规筛查的一部分,Guidepoint 及其客户保留通过内部或第三方服务对您进行背景调查和核实您的职业与教育经历的权利。

 

プライバシー

隐私

お客様は、Guidepointが、Guidepoint Global Advisorsおよび第三者の情報源を通じて、お客様自身、お客様の活動を含むがこれらに限定されない情報源から、お客様に関する情報(以下、「個人情報」)を収集、統合、保持することに同意するものとします。Guidepointは、Guidepointのプライバシーポリシー(https://japan.guidepoint.com/privacy-policy)に従って個人情報を取り扱います。これは参照により組み込まれます。Guidepoint Global Advisorsのメンバーシップが終了した場合、Guidepointがその時点で最新の利用規約のプライバシーポリシーに定められた保護を当該個人情報に与えることを条件に、Guidepointが個人情報を保持できることに同意するものとします。お客様は、Guidepointが、Guidepoint Global Advisorsへの参加に関してお客様に連絡するため、Guidepoint Global Advisorsのメンバーシップを管理するため、プロジェクトへの参加に必要な承認と同意を得るなど、コンプライアンスポリシーと手順を管理するため、Guidepointのサービスを売り込むため、および適用法および政府当局からの要求を遵守するために、個人情報を使用および共有できることに同意するものとします。お客様は、Guidepointが事業を管理、改善、促進するために個人情報を利用することに同意するものとします。お客様は、Guidepointの権利を保護するため、または犯罪の防止、検出、または開示のために、法律で義務付けられている場合、当社が個人情報を開示することに同意するものとします。また、クライアントは、法律またはそのコンプライアンスポリシーにより、プロジェクトに関する個人情報を開示することを要求される場合があることを認識し、Guidepointとそのクライアントにそのような開示を行うことを許可します。Guidepointは、ユーザーが同意を提供するか、法律、規制、規則、政府の要請、慎重な懸念、または法的手続きに応じて適切であると判断しない限り、個人情報を第三者のマーケティング担当者または同様の組織に販売したり、個人情報を公開したりすることはありません。

您同意Guidepoint 可以收集、整合并保留您的信息,信息来源包括但不限于您本人、您通过Guidepoint Global Advisors进行的活动以及第三方来源(以下简称”个人信息”)。Guidepoint 将根据Guidepoint隐私政策处理个人信息,隐私政策现附于此供您参考(https://japan.guidepoint.com/privacy-policy)。如果您Guidepoint Global Advisors的成员身份结束,只要 Guidepoint根据其当时条款中的隐私政策给予个人信息保护,您同意Guidepoint可以保存您的个人信息。您同意Guidepoint可能使用和共享您的个人信息,其目的包括但不限于:就您参与Guidepoint Global Advisors的相关事宜与您取得联系,管理您的Guidepoint Global Advisors成员资格,执行合规政策和程序,包括获得您参与项目所需的批准和同意,宣传Guidepoint的服务,遵守适用的法律和满足政府当局的要求。您同意Guidepoint还可以利用个人信息来管理、改善和宣传其业务。您同意我们可以依法透露个人信息以保护Guidepoint 的权利,或为了防范、侦查或披露犯罪。您同时了解,法律或客户的合规政策可能会要求客户披露与您进行的项目相关的个人信息,您授予Guidepoint与其客户进行上述披露的权利。Guidepoint不得将个人信息出售给任何第三方营销人员或类似机构,或公开披露该个人信息,除非得到您的允许或者我们认定这是对法律、法规、条例、政府要求和法律程序的适当回应。

 

利用規約の適用

条件与条款适用性

アドバイザーになることにより、お客様は、本利用規約に含まれる各条件、契約、承認、表明、誓約、保証、およびその他の義務を遵守していることを当社に表明し、保証するものとします。アドバイザーとして、あなたは、プロジェクト中、誠意を持って、可能な限り、常にこれらの利用規約に従って情報を提供することが期待されます。 お客様は、Guidepointの従業員、関連会社、関連会社、関連会社、およびクライアントが、本利用規約の意図された第三者受益者であり、したがって、お客様による利用規約の遵守を強制する権利を有することを理解し、認めるものとします。特定の場合において、クライアントは、特定のプロジェクトに関連して、追加の表明、承認または合意を行うようお客様に要求することがあり、お客様は、クライアントがそのような追加の表明、承認および合意に依拠し、お客様によるそれらの遵守を強制する可能性があることを理解し、認めます。さらに、クライアントは、特定のプロジェクトに関連して別の契約に署名するように要求する場合があります。Guidepointは、そのような個別の契約および/または関連文書を確認せず、そのような個別の契約の内容、またはそのような個別の契約から生じる、または関連する可能性のある結果について、一切の責任を否認します。お客様は、そのような個別の契約を締結する前に、お客様の状況および質問について、ご自身で弁護士に相談することをお勧めします。お客様は、本利用規約に違反する可能性のあるプロジェクトまたはその他の活動への参加を拒否し、または参加を継続することを拒否し、直ちにその理由を当社に通知する必要があります。当社は通常、お客様とクライアントとのやり取りには参加せず、当社が手配したプロジェクトについて、いかなる方法でもお客様に対して責任を負わないものとします。お客様は、本利用規約の継続的な遵守を確保する責任を単独で負うものとします。お客様は、本利用規約の実際の違反、違反の疑い、または潜在的な違反に関する調査に全面的に協力することに同意するものとします。 これらの利用規約を遵守するための警戒と注意を促すために、完全なプロジェクトの支払いリクエストを提出することができますが、それらを遵守する目的で早期に終了することを選択しました。これらの利用規約を遵守する目的でプロジェクトを早期に終了する場合は 、直ちに Guidepointに電子メールで通知する必要があります Compliance@guidepoint.com。

通过成为顾问,您向我们声明并保证,您符合本条款所列出的每一个条件、协议、认可、陈述、契约、保证和其他义务。作为一名顾问,您须在任何项目期间本着良好诚信的态度,尽您最大的能力提供信息,并始终遵守本条件与条款。您理解并认可每一位Guidepoint员工、分支机构、分支机构员工与客户都是本条件与条款的预期第三方受益人,因此有权要求您遵守本条件与条款。在某些情况下,客户可能会要求您就特定项目做出额外的声明、认可或协议,您理解并认可客户可能依赖于上述的额外声明、认可与协议,并有权要求您遵守。另外,客户可能要求您就特定项目签署单独协议,Guidepoint将不会审查此类单独协议和/或任何相关文件,并拒绝对上述单独协议的内容承担任何和全部责任,以及上述单独协议会导致或与之相关的任何后果。我们建议您在签署任何单独协议之前,就您的处境和任何您可能有的问题咨询您自己的律师。若任何项目或其他活动会导致您违反本条款,您必须拒绝参加或拒绝继续,并立即告知我们原因。我们通常不参与您与客户的交流,对于我们安排的项目,我们不会以任何方式对您承担任何责任。您全权负责确保您持续遵守本条款。若有涉及本条款实际、据称或潜在的违反情况,您同意全权配合任何相关质询。为了鼓励您保持谨慎并小心遵守本条件与条款,若您为了遵守本条件与条款而选择提早终止某一完整项目,您可以为这一项目提交付款请求。若您为了遵守本条件与条款而提早终止项目,您必须立即发送邮件至 Compliance@guidepoint.com 告知 Guidepoint。

 

機密性

保密

あなたは、Guidepointの書面による明示的な許可(独自の裁量で差し控えることができる)なしに、Guidepoint、Guidepoint Global Advisorsまたはそのクライアントのすべての「機密情報」を厳重に機密保持し、伝達、開示、または開示しないことに同意するものとします。「機密情報」には、Guidepoint、Guidepoint Global Advisors、その関連会社、またはクライアントに関する、書面、口頭、その他の形式で、または関連するすべての非公開情報が含まれ、クライアントおよびクライアントの従業員の名前、クライアントによって提起された質問、および議論されたトピック、共有された情報または資料が含まれますが、これらに限定されません。 Guidepointまたはクライアントによって表明された、または委託された意見。適用法に基づき機密情報の開示が義務付けられた場合、お客様は速やかにGuidepointに通知し、適用法で認められている範囲で機密情報の開示を防止するために利用可能な権利または免除を行使するためにGuidepointに全面的に協力することに同意するものとします。お客様は、本利用規約で特に許可されている以外の目的で機密情報を使用してはなりません。上記を制限することなく、お客様は、機密情報を個人的な利益(投資または取引決定を行う目的を含む)に使用してはなりません。本契約に基づく機密保持の義務は、機密情報が一般に知られ、一般に利用可能になるまで存続するものとします。ただし、お客様または情報を開示しない法的義務を負うその他の人物による開示の結果を除きます。

在未获得Guidepoint明确书面许可(Guidepoint有权自行决定不给予许可)的情况下,您应严格保密并同意不传递、透露或披露Guidepoint、Guidepoint Global Advisors或其客户的”保密信息”。”保密信息”包括有关或涉及Guidepoint、Guidepoint Global Advisors、任何Guidepoint分支机构或任何客户的任何及所有非公开信息,不论该信息采用任何形式或媒介,不论是书面、口头或其他方式,该信息包括但不限于任何客户和客户员工的姓名、任何客户提出的问题、讨论的主题、共享的信息或材料、Guidepint或任何客户表达的观念或委托的工作。若适用法律要求您透露保密信息,您同意您将立即通知Guidepoint,并充分配合Guidepoint行使任何权利或豁免权,从而在适用法律允许的范围内避免保密信息的披露。除本条款明确允许的用途之外,您不得将保密信息用于任何其他用途。在不限制上述规定的前提下,您不得使用保密信息获取个人利益(包括用于投资或交易决策)。您所负有的保密义务始终存在,直到该保密信息成为公众信息且可为公众所用,且该公开并非由于您或任何负有保密义务的其他人的披露所导致的。

 

プロジェクト

项目

Guidepointが個別に手配した、またはGuidepointが明示的に承認したGuidepointクライアントとのプロジェクトのみを受け入れるものとします。クライアントが追加のプロジェクトまたはその他の作業を要求した場合、作業を開始する前に当社から明示的な承認を得る必要があります。 Guidepointが個別に手配した、または事前にGuidepointが明示的に承認しなかったGuidepointクライアントとのプロジェクトについては、プロジェクトがGuidepointによって手配されたプロジェクトのフォローアップであった場合でも、支払いは行われません。Guidepointからクライアントのためにプロジェクトを実行するように招待された場合は、発行後24時間以内に招待を受け入れるか拒否する必要があります。採択されたプロジェクトは、招待から5営業日以内にスケジュールする必要があります。プロジェクトの準備作業は、当社の明示的な承認なしに15分以内に行ってください。Guidepointの書面による事前の同意なしに、第三者をプロジェクトに参加するように招待することは許可されていません。当社は、お客様が受け取るプロジェクトリクエストの頻度または量について、いかなる表明も行いません。同様に、お客様は、クライアントのコンプライアンス担当者が、事前の通知なしに、またコンサルテーションに参加したことを発表することなく、コンサルテーションに耳を傾けることができることを理解し、同意するものとします。時折、クライアントがイベントのスピーカーとしてあなたを関与させたいと思うかもしれません。お客様が当該プロジェクトへの参加に同意した場合、お客様は、当該クライアントが当該イベントの宣伝に関連してお客様の氏名、写真、および経歴データを使用することに同意するものとします。そのようなプロジェクトに対してあなたに支払われた報酬と引き換えに、あなたは、名誉毀損、名誉毀損、プライバシーの侵害、パブリシティ権の侵害、または名前と肖像の商業的流用に対する請求を含むがこれらに限定されない、あらゆる請求および責任からGuidepointとGuidepointのクライアントを解放することに同意するものとします。私たちは、すべてのプロジェクトをタイムリーで、勤勉で、最高の業界慣行と一致する専門的な方法で実行することを期待しています。

您只能接受Guidepoint单独安排或明确批准的与Guidepoint客户开展的项目。如果客户要求进行额外的项目或工作,您必须在开始工作之前获得我们的明确批准。若您参加的任何项目并非由Guidepoint单独安排或明确提前批准的,即使该项目是Guidepoint安排项目的后续,您也不会得到报酬。如果您受Guidepoint邀请为客户做一个项目,您可以在邀请发出的24小时内接受或拒绝。已接受的项目应在邀请发出的五个工作日内做出安排。除非得到我们的明确批准,否则您为项目的准备用时不应超过15分钟。未经Guidepoint事先书面同意,您不得邀请任何第三方参与任何项目。我们对您将收到的项目请求频率或数量不作出保证。您理解并同意某些Guidepoint客户可能会选择对其人员与顾问之间的咨询进行录音和/或文字记录,并且Guidepoint无权获得或控制任何此类录音或文字稿。您同样理解并同意,客户的合规人员可能会在没有事先通知、并不宣布自己加入咨询的情况下听取咨询。客户有时可能希望邀请您作为某一活动的演讲嘉宾。如果您同意参加此类项目,您同意客户可以使用您的姓名、照片和履历资料来宣传此类活动。为了获得您的项目报酬,您同意免责Guidepoint、Guidepoint各方(定义参见下文免责条款)与Guidepoint客户,使其免受任何与一切索赔与责任,包括但不限于任何对诽谤,诋毁、隐私权侵犯、公开权侵犯或商业利用姓名和肖像的索赔。我们期望您按照最高的行业做法,及时、认真、专业地履行所有项目。

 

録音と文字起こし

录音与文字转录

あなたは、Guidepointの特定のクライアントが、その担当者とアドバイザーとの間の相談を録音および/または書き起こすことを選択する場合があり、そのような録音または書き起こしにアクセスしたり、制御したりできないことを理解し、同意するものとします。Guidepointが、クライアントがあなたとの相談を録音および/または書き起こすことを通知された場合、Guidepointは、そのような相談の前にあなたの同意を得ることを確実にするために合理的に設計されたポリシーと手順を整備しています Guidepointは、録音および/またはトランスクリプトの内容および/または品質について責任を負いません。您了解并同意,Guidepoint 的某些客户可能会选择对其员工与顾问之间的咨询进行录音和/或文字转录,且您不可查看或控制任何此类录音或文字转录稿。若Guidepoint获知客户将对您的咨询进行录音和/或文字转录,Guidepoint 会通过合理的政策与流程确保在咨询之前事先获得您的许可。Guidepoint 不对任何录音和/或文字转录的内容和/或质量负责。

 

支払い

付款

お客様には、お客様と当社が合意した通常のコンサルティング料に基づいて支払われます。お客様とGuidepointとの間で書面で別段の合意がない限り、コンサルテーションへの参加に対する支払いは、完了した分数に比例配分されるものとします。各コンサルテーションの期間は、Guidepointのクライアントの独自の裁量で決定され、そのようなコンサルテーションに予定されている時間の長さとは異なる場合があります。コンサルテーションへの参加に対する支払いは、コンサルテーションが完了し、本利用規約に従って実施されない限り、受け取れません。あなたとGuidepointの間で書面で別段の合意がない限り、そのような協議が以前に予定されていたとしても、行われなかった相談に対しては支払われないものとします。コンサルティング料金は、当社に書面で通知した場合にのみ変更することができます。コンサルティング料金の変更は、Guidepointがそのような更新されたコンサルティング料金の書面による確認を送信するまで有効になりません。特定のプロジェクトについてGuidepointから連絡を受けた後は、料金を変更することはできません。したがって、新しい料金は将来のプロジェクトにのみ適用されます。Guidepointの書面による事前の同意なしに、請求レートと財務上の取り決めをクライアントに公開することはできません。当社の支払いシステムは、アドバイザーとその雇用主への共同支払い、アドバイザーの機関への直接支払い、アドバイザーが選択した慈善団体への支払いなど、アドバイザーの雇用主が定めたコンサルティングガイドラインに対応する場合があります。アドバイザーは、Guidepointに納税者番号を提供する必要があり、必要に応じて米国内国歳入庁フォーム1099を受け取ります。支払いは、アドバイザーのコンサルティング契約の完了後、通常はアドバイザーがGuidepoint Global Advisorsのウェブサイト(https://new.guidepointglobaladvisors.com)を通じてそのような支払いを要求してから15日以内に行われます。Guidepointは、お客様への支払いを円滑に進めるために、お客様の地理的地域の第三者ベンダーと契約する場合があります。 アドバイザーは、プロジェクトの完了後45日以内に支払いのための請求書を提出する必要があります。

您的报酬将根据您和我们共同商定的、您一贯的咨询费率支付。除非您与 Guidepoint 另有书面约定,否则您参与咨询的费用应按照每次咨询的完成时长的整分钟数计算。每次咨询的持续时间由 Guidepoint 的客户自行决定,可能会与预定的咨询时长不同。除非咨询已完成,且按照本条款进行,否则您将不会收到参与咨询的费用。除非您与 Guidepoint 之间另有书面约定,否则您不会因未进行的咨询而获得报酬,即使此类咨询事先有过安排。若您想要更改您的咨询费率,您必须向我们发出书面通知。在 Guidepoint 向您书面确认变更后的咨询费率之前,您的咨询费率变更不会生效。在 Guidepoint 就任何特定项目与您联系后,您不得更改您的费率,故您的新费率仅适用于未来的项目。未经Guidepoint事先书面同意,您不得向客户透露您的费率和财务安排。我们的付款系统可以接受顾问的雇主设定的咨询准则,包括将款项共同支付给顾问和他或她的雇主、直接付款给顾问所在的机构或顾问指定的慈善机构。顾问会被要求向Guidepoint提供其纳税识别号。我们会按要求提供U.S. Internal Revenue Service 1099表格。在顾问完成咨询工作后,顾问需要通过Guidepoint Global Advisors网站(https://new.guidepointglobaladvisors.com)提交付款请求,通常在请求提交的15天之内,款项会被支付。Guidepoint 可能会与您所在地理区域的第三方供应商合作,以便于向您付款。顾问必须在任何项目完成后的45天之内提交付款申请。

 

独立請負業者のステータス

独立承包人

これらの利用規約に基づいてお客様が行うサービスは、独立した請負業者およびコンサルタントとして行われるものとし、さらに、Guidepointに代わって行動または発言する権限、またはそのような権限を持っていることを表明する権限がないことを理解し、認めるものとします。あなたはGuidepointまたはそのクライアントの従業員とは見なされず、Guidepointまたはそのクライアントが提供するいかなる利益も受ける権利がないものとします。あなたは、Guidepointまたはそのクライアントの従業員として、いかなる個人または団体に対しても自分自身を識別してはなりません。お客様は、本利用規約に基づいて提供されるサービスに対してお客様が受領した支払いに対して支払うべきすべての税金およびその他の支払いについて、お客様が個人的に責任を負うことに同意するものとします。これらの利用規約のいかなる条項も、パートナーシップや合弁事業を創出したり、あなた、Guidepoint、またはそのクライアントの間にプリンシパルとエージェントの関係、または同様の性質の他の関係を確立するものではありません。お客様は、Guidepointと当該団体または個人との間で書面で別段の合意がない限り、いかなる事業体または個人(投資アドバイザーを含むがこれに限定されない)の代理人または代表者としてではなく、個人の立場でGuidepoint Global Advisorsに参加することを表明します。

我们理解并同意,您可以以独立承包人与顾问的身份履行本条款下的任何服务,您进一步理解并认可您无权代表Guidepoint行事或发言,或声称您具有上述权力。您将不被视为Guidepoint或其任何客户的员工,且您无权享受Guidepoint或其任何客户提供的任何福利。您不得向任何个人或实体声称您是Guidepoint或其任何客户的员工。您同意,针对您因履行本条件与条款下的服务而收到的任何款项,您将自行负责并承担任何及一切相关税款与应付款项。本条件与条款中的任何内容均不会在您、Guidepoint或其客户之间建立合作关系、合资企业、委托人-代理人关系或其他类似关系。您在此声明,您是以个人身份加入Guidepoint Global Advisors,并非作为任何实体或个人(包括但不限于任何投资顾问)的代理人或代表,Guidepoint与上述实体或个人之间另有书面约定的除外。

 

終了

终止

Guidepoint Global Advisorsのメンバーシップは、書面で通知することにより、いつでも終了できます。同様に、Guidepointは、いつでも、いかなる理由でも、予告なしにGuidepoint Global Advisorsのメンバーシップを終了することができます。終了は、プライバシー、利用規約の適用、機密保持、勧誘禁止、知的財産、補償、責任の制限、仲裁、準拠法および裁判地およびその他を含むがこれらに限定されない、終了後も存続することを意図した本利用規約に基づく義務を、いずれの当事者も免除するものではありません。

您可以通过向我们提出书面通知的方式,随时终止您的Guidepoint Global Advisors 成员身份。同样的,Guidepoint可以在不事先通知的情况下,在任何时间以任何理由终止您的Guidepoint Global Advisors成员身份。终止后,双方依旧需要承担本条件与条款规定的、终止后依然有效的责任,包括但不限于隐私、条件与条款适用性、保密、不招揽、知识产权、免责、责任限制、仲裁、适用法律与地点、其他。

 

非迂回;勧誘の禁止

禁止逾越、禁止招揽クライアントとのプロジェクトの完了後、お客様は、いかなる理由があっても、当社の事前の同意なしに、クライアントに直接連絡したり、クライアントに未承諾の情報やギフトを提供したりしないことに同意するものとします。さらに、お客様は、当社から最初に紹介されたクライアントとのプロジェクトの完了から1年間、当社の書面による事前の同意なしに、そのようなクライアントからサービスの提供に従事する契約またはその他の取り決め(書面または口頭を問わず)を故意に求めたり、交渉したり、そのようなクライアントと締結したりすることにより、Guidepointを回避しないことに同意するものとします。また、理由の如何を問わず、当社との関係が終了してから1年間は、直接的または間接的に、Guidepointまたは当社が最初に紹介したクライアントの従業員を雇用を勧誘したり、雇用したり、雇用したりしないことに同意するものとします。在您完成与客户的项目之后,您同意不得出于任何原因直接联系客户,不得在未获得我们提前同意的情况下,向客户提供任何客户未要求的信息或礼品。您进一步同意,针对您经由Guidepoint认识的客户,在完成任何项目后的一年以内,您不得绕过Guidepoint,在未获得我们提前书面同意的情况下,有意招揽、与客户谈判、与客户签署任何协议或进行其他安排(不论口头或书面),以向该客户提供服务。您还同意,无论出于何种理由,在您与我们的关系终止后的一年时间内,您将不会直接或间接地雇佣、聘请任何您通过我们介绍才得以认识的Guidepoint或其客户员工,或向其求职。

 

知的財産

知识产权

お客様は、本契約に基づくサービスの実施に関連して共有または作成したコンテンツについて、単独で責任を負うものとします。お客様は、形式や形式に関係なく、Guidepoint、クライアント、またはそのようなサービスの実行に関連して第三者に提供する資料(以下「IP」)について、必要なライセンスまたは許可を所有しているか、取得していることを表明します。クライアントプロジェクトに関連して作成したIPは、プロジェクトを要求したクライアントが単独で所有するものとし、クライアントは、適用法およびそのクライアントとGuidepointとの契約で許可された目的でそのようなIPを使用することができます。プロジェクトの過程でクライアントのために作成したIPに何らかの形で基づく発明、発見、または改善、およびそのような発明、発見、または改善に関するすべての知的財産権は、同様にクライアントが単独で完全に所有するものとします。プロジェクト以前に、またはプロジェクトとは無関係に作成したIP(以下、「アドバイザーIP」)は、引き続きお客様の財産です。ただし、プロジェクトに関連してお客様が共有またはクライアントに提供するアドバイザーIPに関しては、お客様は、当該アドバイザーIPを使用するための永続的、世界的、ロイヤリティフリー、かつ譲渡可能なライセンスを当該クライアントに自動的に付与するものとします。上記を制限することなく、お客様はさらに、各クライアントが、お客様がそのクライアントと共有する、またはそのクライアントに提供したIPに含まれるアイデア、概念、ノウハウ、または技術を、そのような情報を使用した製品およびサービスの考案、製造、宣伝、販売を含むがこれらに限定されない、いかなる目的でも自由に使用できることに同意するものとします。针对与您履行服务相关、您分享或创建的内容,您负有全部责任。您在此声明,您向Guidepoint、其客户或第三方提供的、与您履行服务相关的材料均为您所有,或您已经获得了任何必要的权限或许可,不论何种材料形式或格式(以下简称为”IP”,即知识产权)。您创造的与任何客户项目相关的IP,均属于发起项目的客户所有,客户可以根据适用法律以及客户与Guidepoint的协议,将上述IP用于任何用途。若您的任何发明、发现或改进是以您在项目期间为客户创造的任何IP为基础的,则上述发明、发现或改进以及其包含的所有知识产权,均全部归客户一方所有。任何您在任何项目之前或独立于项目创造的IP(下称”顾问IP”)依然为您的资产。但是,若您在与项目相关的情况下,与客户分享或向客户提供了任何顾问IP,则您将自动授予该客户永久有效、全球范围内、无授权费且可转让的该顾问IP许可。在不限制上述规定的前提下,您还同意,每位客户可以自由使用您与客户分享或向客户提供的任何IP中所包含的任何想法、概念、专有技术或方法,并将其用于任何用途,包括但不限于使用上述信息设计、制造、推广及销售产品和服务。

 

補償

免责

あなたは、Guidepointとその関連会社、およびそれぞれの役員、取締役、従業員、メンバー、管理メンバー、マネージャー、代理人、代表者、後継者、譲受人(総称して「Guidepoint当事者」)を、直接的または間接的に生じるあらゆる種類の訴訟、訴訟原因、請求、料金、要求、費用、損害賠償(弁護士費用および経費を含む)、およびあらゆる種類の責任から補償し、損害を与えないことに同意するものとします。 お客様による本利用規約のあらゆる条項の違反または違反に起因または関連して生じるもの。

您同意,对于由于您违反或违背本条件与条款中的任何及全部条款所直接或间接导致、引发或与之相关的任何及一切法律行动、诉讼理由、索赔、控告、要求、成本、开销、损失(包括律师费与开支)以及责任,您将确保Guidepoint与其分支机构、以及他们分别的高管、董事、员工、成员、管理成员、经理、代理、代表、继任者与受托人免于承担责任,并不受到任何损害。

 

責任の制限

责任限制

お客様は、いかなる状況においても、GUIDEPOINTの当事者が、お客様または他の当事者に対して、お客様のサービスおよびアドバイザーとしてのその他の行為、またはGUIDEPOINTの当事者またはクライアントとのやり取りに起因または関連する間接的、偶発的、結果的、懲罰的、または懲罰的な損害賠償について責任を負わないことに同意するものとします。GUIDEPOINTの当事者は、第三者によるあなたに対するいかなる請求についても責任を負わないものとします。いかなる場合も、これらの利用規約に関連する行為に起因または関連するGUIDEPOINT当事者の最大累積責任は、そのような責任が発生したと主張されている月に、関連するコンサルティングまたは調査に対してGUIDEPOINTが本契約に基づいてお客様に支払った料金を超えないものとします。Guidepointは、これらの利用規約に基づくサービスのパフォーマンスに基づく間接的、偶発的、結果的、懲罰的、または懲罰的な損害賠償について、そのような損害がこれらの利用規約の遵守を怠ったこと、または重大な過失または意図的な違法行為を構成する行為から生じたり、関連したりしない限り、あなたに責任を課すことを求めないことに同意します。本項の用語は、総称して「責任の制限」を構成します。

您同意在任何情况下,对于您提供的服务、您作为顾问的其他行为、您与Guidepoint各方或客户的往来所导致的、或与之相关的任何间接、偶然、随之发生的、惩戒性或惩罚性赔偿,Guidepoint各方将不对您或任何其他方负有责任。Guidepoint对您面临的任何第三方发起的索赔概不负责。在任何情况下,对于Guidepoint各方因与本条款相关的任何行为所导致的、或与之有关的责任,上述责任的最高累计金额不得超过上述责任据称出出现的当月Guidepoint为相关咨询或调查向您支付的费用。Guidepoint同意,只要损失并非由于您未能履行本条款,或您的行为构成了重大过失或有意不当行为,或并非与上述情况相关,您将无需承担因履行本条款下的服务所出现的间接、偶然、随之发生的、惩戒性或惩罚性的损失。本段内的条款共同组成了“责任限制”。

 

仲裁、準拠法および裁判地

仲裁、适用法律与地点

これらの利用規約の有効性、解釈、履行、および執行は、抵触法の原則に関係なく、ニューヨーク州の法律に準拠するものとします。これらの利用規約に起因または関連する紛争、論争、または請求は、随時有効な米国仲裁協会の規則に基づいてニューヨーク市で開催される仲裁によって完全かつ排他的に解決されるものとします。お客様は、本契約に関連する紛争、論争、または請求に関して、陪審員による裁判に対して有する権利を取消不能かつ無条件に放棄するものとします。仲裁人は、この仲裁合意の範囲内で公正かつ衡平と見なす救済策を付与することができますが、いかなる状況においても、責任の制限と矛盾する、または違反する救済を与えることはできません。仲裁人の裁定は最終的かつ拘束力のあるものとし、それに関する判決は管轄権を有する裁判所に登録することができます。お客様は、ここに無条件かつ取消不能な形で、ニューヨークの連邦裁判所および州裁判所の管轄権に服するものとします。本条件与条款的有效性、解释、履行与执行应当受纽约州法律管辖,且不考虑法律原则的冲突。任何由本条件与条款造成、或与本条件与条款有关的纠纷、争议或索赔均只能根据生效的AMERICAN ARBITRATION ASSOCIATION规定,通过在纽约举行的仲裁最终全面解决。针对与本协议相关的任何上述纠纷、争议或索赔,您在此无条件且不可撤回地放弃您可能有的获得陪审团庭审的权利。仲裁员可以在本仲裁协议的范围内,给予任何他或她认为公正公平的补救措施,但仲裁员所给予的补救措施在任何情况下均不得违反责任限制,或与责任限制不一致。仲裁员的裁决将是最终裁决,并具有法律约束力,判决可在任何拥有管辖权的法院进行。您在此无条件且不可撤回地接受纽约联邦法院与州法院的管辖。

 

其他

当社は、これらの利用規約を、 当社のウェブサイト japan.guidepoint.com に掲載することにより、随時変更することがあります。掲載時に当社が別途指定しない限り、すべての変更は掲載時に有効になります。変更に同意しない場合、唯一の手段は、Guidepoint Global Advisorsのアドバイザーとしての参加を終了することです。変更が有効になった後もアドバイザーとして引き続き参加する場合、参加は当該変更に同意したものとみなされます。いずれの当事者も、本契約に基づく権利、権限、または特権の行使を怠った、または行使を遅らせた場合でも、その権利を放棄したとはみなさず、また、本契約に基づく他の、またはさらなる行使、または本契約に基づく権利、権限、または特権の行使を妨げるものではありません。これらの利用規約も、本契約に基づく権利、利益、義務のいずれも、法律の運用またはその他の方法により、当社の書面による事前の同意なしに、お客様によって全部または一部を譲渡、委任、またはその他の方法で移転することはできません。また、そのような事前の書面による同意なしにお客様がかかる譲渡、委任、または移転は無効であり、いかなる効力も効力を持たないものとします。これらの利用規約は、あなたとGuidepoint、Guidepointの当事者およびクライアントのみを拘束し、その利益のためにのみ効力を生じるものとします。本利用規約で使用される「含む」という言葉は、すべての場合において「含むがこれに限定されない」を意味するものとします。可能な限り、本利用規約の各条項は、適用法の下で有効かつ有効となるように解釈されるものとしますが、本利用規約のいずれかの条項が何らかの点で無効、違法、または執行不能と判断された場合、そのような無効性、違法性、または執行不能性は、本利用規約の他の条項に影響を与えないものとします。 また、これらの利用規約は、そのような無効、違法、または執行不能な条項が本契約に含まれていなかったかのように修正、解釈、施行されるものとします。

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.